杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 115495|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
0 v# }6 Q3 f/ {  M$ p% o
1 X% q  b' ^2 a# a# c% }$ W[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]) g$ P9 D9 ^' [
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]) e8 y7 f* a- c. s) D
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]# |! l" C& o9 b! e
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
0 S; N, x/ z% X1 K8 y% h0 {+ }  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。) a7 P/ U- k: y4 h  ^4 p4 J$ r$ E
2 J5 z- C7 Q" k( }# m; k
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]7 m) P  I3 q% h  e. ~
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
% V- |. {) _) q- y7 \  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
) P1 J: x0 `: F  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?, t+ R; a$ M, [6 Y
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。+ h" z- V4 f3 Y: r- S  p
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。! {* }) k- V8 C
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
) {) p1 I2 k2 A- f7 M  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
8 S# t. x. t+ K/ t  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
- f. W' s8 J! D  [b]弗:[/b]是,因为不一样。- k5 I# M9 G9 l( k: P
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?, c7 U9 X$ v, |: j/ C
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。% Y1 V& l4 J# B3 B* \* }* G
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
# \+ H+ x& ~2 ^5 u, w2 {  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。9 s& W% D+ c+ j' q7 Z1 z- z
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?+ Y6 _$ y$ n" u, k/ V
  [b]弗:[/b]不知道了……2 ?6 R8 F" ~8 T( f/ P, H2 d
  [b]苏:[/b]记不住了?
8 W' F+ I# Y$ b! f9 G9 \9 M  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。, t' o$ ?6 |: T) s2 h9 T' W4 L
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
0 A; z+ K, p& |3 i5 g3 @% }  [b]张:[/b]难。
5 E- d- U" q$ T' i; K3 x, ^8 D8 d  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?0 L" m- e7 T  o# U6 ^# B% W9 F
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。7 q: Q3 I: J$ E- C
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
: `6 U+ M2 L% N1 `  M" e  [b]张:[/b]是的。
) K$ Z7 n* ^$ o3 |  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
, P1 I' h) [$ Y# [8 s  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
* U3 C$ k6 W9 Y( W7 P+ z  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
8 {; _% Y  L* ?3 `7 |- D  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
4 M5 G" Q1 h" i& N1 L& v  D' T* L8 P  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
8 D; f) R6 `2 b; h, |  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
7 w* ~$ j' C8 l- m  i2 I  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
: o0 u) S1 K& h8 s2 K  [b]博:[/b]政务参赞。
9 C1 S5 \$ }/ c6 J  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?) }+ y% i, Q, b3 C, p- E3 W
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。9 q* M5 b! d3 X) U* G) X9 _
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……/ q1 I8 C0 Z' \! ?' _# m) x
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
$ h3 w$ E: s8 r  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?! B/ y0 e' O2 l) W
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。6 G8 a( [3 y# s+ Z9 X
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
( J3 h  i* q- I% V  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
. Z6 ]2 W. k4 V; ~7 p' s" y2 s  [b]苏:[/b]没有教科书?" b- S& v8 l+ i' m
  [b]博:[/b]没有。
2 j4 C) y0 Z, V6 J5 m4 P5 }  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
; ]. g9 J3 g' @- U0 M7 Z8 D  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。% V* h: {7 n+ G& n+ w
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。7 }5 I1 K7 `' G, W0 o; v7 N5 a
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
1 q* |9 N; U5 @  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
; u, X6 f. q0 i  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
, t. D5 P; B$ I1 ~  [b]博:[/b]应该是语音语调。3 X5 W8 n7 h9 b- w; S/ E6 T9 R* R
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
9 L& Z2 H' l4 y  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
8 e  X( a: n' J. i8 g) f  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
& L2 }! ?' c& N3 N9 d  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。4 D! H6 r, S3 w  }, u0 r
  [b]博:[/b]截然不同吗?( `! c% i5 b; Y% U4 |8 [
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
: w- U; q- V) C/ D0 V  [b]博:[/b]……) O8 O5 K" ?2 x# F* P5 f7 v$ D
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?' \' q* [/ }) A% C& K2 r
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
4 y3 A- X4 }. ?$ N3 U0 I* S0 K  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?& U- D% X% W( ^8 z1 h) J8 Q' F
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
- y' j& J" B+ n9 `  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。! z, S* V# [! {4 u8 q
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
) o0 r: ~& B6 R  H  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
3 D8 o2 U" r% m9 I+ {0 t  (四位均笑。), I5 K, V2 _6 `! B; @( G' M
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
, V: Q) C( u0 ^  [b]苏:[/b]为什么?! H% w" u# r) n, r
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。' Q6 _5 N. B1 K  i9 `
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?% X* s, w) }/ Y) X; x/ `: q' ~& X
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
. W! o1 N; N1 `& J% C  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。8 s6 f( l4 A& E7 G
  [b]张:[/b]比过去多了一点。
/ |! M6 g# N: r( b3 \: M0 o3 \  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
0 k* d' C' E: C; i) U) Y  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!1 S; q; O* b+ ]- e/ T$ ~4 V
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
! `) u0 E+ t& D" D% A  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”8 t+ a; K* i5 h6 Z+ \7 ]! {3 `
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。: {. D: d( y& I9 }
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
  K) C4 O; O4 q4 Y# A  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?1 F1 G/ Y) q% m6 T* ^
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。/ ~! c, ~8 Z& S5 K4 U- g0 Y
  [b]博:[/b]是,不一样。
+ m$ s! B1 f3 F: q' ]  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?. }1 W/ P) b. ?5 o5 R  r. J+ y
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。" l0 p% s: x$ c: U# k: i
  [b]苏:[/b]读?) q  k7 a' L9 v( v
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
& |9 y2 p8 Y. B  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。! O# U, g" A& L8 [) _. j' A
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
& k7 b& K  T0 w3 w) f: G" I  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
( F% D  \* c$ I! J' p, Y  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
% H2 G- U* X6 H- C- d5 l  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?, s+ ?) O) b8 t- e
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
4 y& _- r: h% `: D  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
5 l  }9 \$ d  r! W  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。/ ^' B! x. X5 i1 M
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
$ m0 @5 \2 r8 |+ v+ X# H7 r  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
7 _" p( F: g  A6 j4 L6 B  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?9 `9 F! I, d9 c; W$ D& H
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。7 p1 a' r* p0 u# n0 P  F' w
  [b]苏:[/b]哦!/ u4 k# j; _% M9 e0 _9 f5 S
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
- s- @( ?. g! k7 E8 V3 G/ L8 n  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?% [9 T  e" p( [7 t- n+ T$ B" \
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
) a- n0 P$ K7 K) f7 t  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
" ~' C. A& m+ ?  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
1 X  O3 g' ^! A  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?- @# O6 e  d9 J  F9 A
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。! g5 ~  x5 l2 L9 I' L3 C
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?' e3 ?0 G& H% G$ Q4 f
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
& K* q/ v; j3 T% U" l. q+ n  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?1 r6 l9 O# x5 X. A" q# t( S5 k
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
4 R; e; L8 a) x5 ~  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。( ?, }# i6 G. c
  [b]张:[/b]是的。$ b3 N2 o( G6 E  x( q
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。5 p7 u. f' f: ?0 D# W
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。9 n3 D* d$ p- @3 H, ?% d/ R
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
/ L. O2 J  n0 \2 ]; a0 z4 c( D  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
" Q% ?" E- N  N" z4 m/ S$ R& o# K, g  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
; v4 [- C- s- b( V4 D' a  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?( u) P1 }* v5 t9 N  w
  [b]苏:[/b]我猜的。) ^1 @% Q, H- t3 P7 S# b
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张# Z4 f& ]* [; Z: E
) s  U, \: @  ~' ]* i, Y
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
* {, i9 Q' ^8 j8 Y" {, a
/ u+ W& j; z$ K( p5 Y  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。$ q5 t+ J  f7 U$ S# g
/ V- j! N2 d( U
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。- o1 [" L) y0 i+ R# E5 O
% S, |: a. a1 p, w" }
  苏:时机正好?3 p/ }2 R2 H5 C  p, m% Q0 ?; g2 n

; _/ c; E; M5 A" h$ ]6 |4 Q  张:是。
% N! P. r: j2 U
7 ~+ M# |5 ~* [1 Y, N3 @  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?8 D% [, s& i% Q3 Y

, R0 x; n; O& F0 M  博:公使。8 W- X6 ^% j9 p$ h& V- `
0 f9 c2 W$ a+ P7 ~4 N* J4 L: Q* ?
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
1 s' V) C& F4 |4 I7 ^% Q- ~3 O% o' e6 x% G# N3 U
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
/ H& R8 c; e" P
3 _" B* X2 ^$ N$ R6 V  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?+ _# Z9 V# I& `! A9 S  J! h

. l  t$ b6 C: t  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
) I. }6 @8 u4 u7 g% F1 O+ H4 O: b2 P
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
1 o- o" i, p, z& x8 J8 D$ I0 ^) d8 C# y! ^, r( u
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。& x( Z/ m- x7 Z- e) [. l+ z8 ?5 f

+ n. X5 _+ a# G5 h8 R  苏:哦!
+ R0 w# N3 e( x1 ~, ~$ y6 ]3 Z6 p! F$ Q. q- n8 I2 C0 ~# j1 h4 R
  博:这位是真正的职业外交官!哈……& o# Y. _9 ?4 A( N  V
, ^0 }/ f9 H) I
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
! _( X3 C% R# k# l: x$ k4 W& |0 Z5 T2 E; n9 U5 X  r& ~+ j
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。6 ]* O$ B* k- s* ~! y. _: i
+ w8 Z/ T1 p& a+ R8 r0 ?; H
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
7 _# ?$ b+ G  G4 Z. _7 K; c" z& O$ |) m1 f
  弗:是的,说泰语。  n  [0 T/ R8 h
: b7 z6 L* y% [! Z0 m
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
# j; g: d1 s5 h7 c* n# C% D' z* J6 z0 @
  博:还从来没有吵过架。, ~. D1 E. v+ }* ^2 R! O/ Y* k' L

$ W8 c6 t" B+ ~4 }+ |  张:是,从来没有。
! n' E% D& j* g" F( k- e3 F4 h6 F2 s0 w/ e" z
  博:用泰语说,就是“还没有”。
1 ]+ ]1 O0 k( n" X9 r. ?4 h- b
6 x. d4 v- l5 A  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。9 ^! ^! X2 @! ~  D$ n

9 f* A4 d7 ~& Y4 X( V$ I  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?8 l; e9 O7 J; F7 ?% P* V

" v" D" v) d) j' W/ q9 Y4 {* j  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
2 n/ J, V3 h- q. G, S! L7 y8 [! R
, E! I/ t) f5 ?9 X  D  博:从来没有在那个时候见面。
" A  \% R/ I; P4 O7 A0 z' x7 T6 {* u
- H5 A: q; |+ i% g  张:哈……) \; I6 }% \* s
3 m8 a# Y1 L% Y
  苏:尽量避开,是吗?; Q! L$ m' J8 t9 R: A/ ~+ x

- S# k0 V( @8 `' x; k  博:避开。避开。
, _9 m$ o% N) s& m; y  q9 X4 D3 ]' r6 s2 C
  苏:那英国呢?
3 Q3 t# C* }( O, T3 p; ~, J3 T; Y# [* o& C( D* \
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。3 M  ^7 h0 k4 d& Z4 j1 r

3 _( D3 ^" _( b+ l  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
: F& g) m) J% i0 n1 b: g
9 I# C2 l5 w9 }) p  E  苏:要退休的大使说的就可以不一样?1 Y& ]8 q- v4 y# m% T2 e
: r: L9 [* w* Q& k5 Z
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
# r$ w/ s) L' e3 P& |/ H
) g' c0 C# g) q, T  g* u  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
  H$ ?( S4 O, B* u- D9 `
. \2 q  Q2 K6 b6 J6 G6 R: Z& `5 E  苏:那作为朋友,会怎么做?
0 H' Y$ F- |- `5 y9 T' Z0 J
; V% y. m! m, N9 S# `  I# ]/ d( j  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。% x6 m; B8 y2 M
; F3 c# u3 N% X" l5 x  K* _2 |( B1 @
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
! T. E* y% d4 D- I; Z/ a  r+ U( ^1 N% u$ N) z% y# q. g! N9 M9 Y
  弗:是的,会交换意见。: M, M3 B* q4 y& ?# I* q! h  C: L

; r8 U3 U$ e+ C) g  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
; a; F" l- m! S# m* c2 H  e9 ^/ I1 f* {4 m. s
  博:没有困难。
- F5 x& m* b( R/ N1 z
# y) M$ c$ @$ m8 {9 ~  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
; }/ s  R: D( j, A* i' {4 r. h8 ~3 X
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
2 @, \" d3 Y" w! a9 e: x! P# V; ?- H0 @
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?2 J) D) q) h' m8 l+ W

) I1 ]4 [! O% M  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。8 z: v% T+ P2 l& c
( J# Y4 M) f7 `) M
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?& K6 l% G- h4 E/ D' _0 Q0 E

: I) c" i! D+ n0 l. k  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。: m# \/ w' F9 u- o" n7 L
2 r9 z  [% m8 a" Q! M' L4 q
  弗:我们必须保持中立。* K& }7 q/ ?4 S8 T3 B% b& S; j
, P; B1 J( l3 w; t: L6 i1 M- v
  苏:始终保持中立?5 R' r5 X" \& z0 L5 E) S

: |+ a4 z6 x+ W  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。& A: h( I/ F+ \  Z4 |) ]  q- f2 D

& w" ?& t7 u6 k4 i  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
; ]! d: d$ _& Q+ q, }, l7 l2 z
! j( P/ j. {+ W0 H6 |  弗:但我们不理解啊。
. Z& }0 Q6 G, a& y; I6 z$ v1 ]# e+ E0 R) H9 e6 E! O$ u: X' g' M/ t( w
  苏:不理解?
2 I: O0 d7 I2 R$ c. s8 p. x+ L
- K& b. g" Q# g8 D  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
! N1 W( Q: b" U) @5 s
( M5 i) l9 M% }9 i2 Y5 ^  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
( S% ~3 m# B8 s8 _1 V6 }) g4 Y: Y+ y' x) I; d  R% Y
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
2 P( ^  ^4 C" Z8 }) B( }0 ?+ h) Q# g( ~! M) ]
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?2 |! G2 E) d5 I4 x
4 u0 {. N5 z" z
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
0 z6 [4 G* f; v5 k2 I1 X# I3 V7 {8 H- _2 {- O% k4 N
  苏:中、美是同一天吗?6 w- n3 A, ?$ O; L+ M5 A: t

7 Q" R& p& s5 h$ b+ G) t# V  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?9 _% J; ]" I+ }# K+ a
( w  u- j; [. m3 {* ]6 g$ X$ W
  张:是。. L7 A: w; @  g# Y! R& t! U5 v  B
% a  c8 [5 I; C1 ?! I: H7 _- l
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。) k" n! m1 w6 `7 X/ h  e" H+ i

5 r; j% @- B' Z/ [9 w1 J  苏:张大使介意吗?
# L0 a& I8 p6 O5 G0 U7 n- [! C+ S6 Q0 _7 E$ d
  张:不介意。
( a+ ?8 Y9 V" _4 B+ v- M* j5 e
# \/ ?8 D3 b. B# a5 D  g  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
' `0 a8 o1 x3 W* X  w
! Y1 U' R- d4 _5 u& ~' h" Z; ?  博:苏提猜,不要想得太多了。& u5 X. N& Q& E9 r2 K
( j* Y2 i! F! u0 T& k
  苏:泰国人这么想。
- D% u& O, }8 u$ p) M5 x* f5 v
/ c" m4 K, d# X# {2 B! Q  博:我们不这么想。
2 B% b( ^5 d7 L" E7 s7 U% D. Z, X. ~6 ~
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
1 F3 k) H# t: M! z/ Z" r1 P5 h1 e1 ]" Y1 F* [
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
% l& D/ j9 F; [, ^
4 d0 N3 x8 j. c: g6 Q+ J  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
0 w4 C7 ]: W; h% f7 ~+ r0 R$ j0 j7 |, ~" k1 z( X
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。, h% `2 |! d, Z  ~: z" w/ m. e& l
4 ~  F9 J; J# ]  y" G
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。; z0 V1 z6 J+ T: x3 @! b4 Z5 {

  R  g# }! t- u3 @# D  弗:是。) F  {, I( s: a1 L4 d
  ?- F# U9 ]- a: J4 S! C" R3 I% @, Q
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?3 p' X' O; I, c0 Y

. M. p  _+ z, P  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。! H: j. z3 ]# W, v/ l5 B

6 t* D- f4 S9 C* F9 B0 g  `6 l  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?& D- _# f# e3 B; I9 e
& o4 n- R% w' \+ b6 T+ K0 b# a# Z
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
. A- [, D: {1 n% U2 ^* }- q- c  k8 Q+ |3 N; ?
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
+ n; i( U8 }& _( u! A1 E0 T4 _; O/ t: ]: C, T6 J% Z# e
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
& [4 {9 p" p. ~& ^6 D- T. \7 j( n/ m
  苏:大使感到糊涂吗?
* e1 k! J; l! W) L- A0 `
( _7 h7 v7 B" o  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。( k: b9 Z% o8 K0 L' q

3 h; O$ s8 ?; W, `) V  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
6 z7 ^0 ^# S2 ~
! S1 R& L9 t  ?% m  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
, v/ n0 C2 _  Y6 a: t$ P3 }9 O0 d
7 s' k9 R' ~: V1 Z7 P  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
4 ~2 t* x5 [6 `, \
( T: c) @& ~) y4 _/ ~2 o  弗:哈……1 i! a2 O- L9 ]# P$ l
3 {: N2 I9 x; v% H, c0 ?
  苏:每次来都碰到了“革命”?
6 S6 d9 E+ R& R' B
' a2 r5 S/ h* j0 I$ M& ^5 r+ ?  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。& K! D" q( s) |  H- ]! \4 b" i0 Y# ~
) E" P) H' k7 |2 Z" L; _) m: ~% l
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
+ u( D# w  N0 R. [" d! j* o6 q+ \" I  `, n* R) \  K1 {5 o9 T* W9 L& Q
  弗:那天我在英国。
2 W, ?& G4 r2 N2 k5 a) H
0 f1 a4 V; D# c+ |7 p8 W  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。: X) k+ K" A; o4 F* q. O, }
9 T  K6 B. H8 o( ?5 Q
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?2 L1 K) N& \6 |0 \" E
+ `: I. r* [- o& s1 d. [
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。7 U7 X' j2 T2 ^; s
% r* a  z% G/ l# |! X
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。. Q" b3 h3 P& i8 ?/ O; @+ l

$ \+ ?7 G$ e& A7 W9 m* t' q  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?9 W0 @; c5 F) l
( e  [* U# I1 C7 M
  博:那你说说,有什么情报?
" m$ T% n! m: U, K" B. i7 B4 I
; x' U8 z, z6 @, d  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
, L7 z. h# J3 M6 z" U- q; I" p- L4 q  x& p. i/ u8 ?
  博:不对。% ~- X3 H1 E5 t& O6 l
9 h% \( j2 l+ L
  苏:CIA,可能有什么情报……3 I9 D  S$ V! [3 w/ H

3 k' K( U" o8 J! ^: Z  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
, _" K  n  @9 Z" S6 [7 P
( ^( _- q( W- \) z% N" `* n/ J  苏:不是事实吗?: O: J; W: S6 L/ s

/ ^1 o8 p! |, h8 _; O. P2 x  t  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
$ W- m5 M9 c* |3 g8 h& Y
. q9 A0 a0 y8 J% K/ h  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
( D$ C. S" w; c* o7 Y" t8 j
% X4 g# h% }( F  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。: w' C9 g6 ?$ H, ~2 ]5 g

5 e6 q' f3 L# F# C4 m  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。9 b# a' j+ Q- p$ ?

1 _# q  c, t; m. C9 j3 M  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。2 T: z' L( A+ p0 y! W
3 m4 U* i% M+ J# x0 l; X% Y# M$ t
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?% {) d- t2 p; c" r  E) z. z1 L: w

4 {1 w7 O* N  Y# A' o! r( ]1 U2 s  博:苏提猜,请不要这样说嘛。9 e( z% N, b5 r4 k

+ ]8 y, h; r' L8 N+ Q  苏:为什么?损失什么吗?
! P, _: {7 Y" L2 y3 N
" T+ o( R8 z6 p5 a2 T  博:是。哈……
) Z% {2 y1 z5 L0 V
. Z! `, u" R  I3 J0 o  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?" \7 `0 T2 t  ?- ~; ]* t2 x

. Z$ d' ^! Z# h( C  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的( K# |* g5 o1 ^. `5 l# e: J
9 ]) G; m7 O; d  T
  苏:大使在泰生活愉快吗?" M4 m3 \' _" |& }2 ]9 i

0 w, C& v+ [! T% H  t0 M# z6 ]" L  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
4 p: Z5 J: Q' ?" k8 d' L; P1 c+ v8 u: ^! g9 R
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
0 b( N, h! [. e+ q' J$ X5 V* m
# E* ~+ B* e! S1 Y" c7 ?& u7 M  苏:这样好不好?
" @1 h( m8 Z( \8 R2 A% j4 U1 Q8 e  x9 c! ]# p" j, H
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
: m  _7 \5 I. G/ y( ^: M3 i* W
/ W( m3 j6 d8 L& V7 f2 p  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
" o( }" l0 K9 y+ P. N; ~1 K- a
4 F2 f/ x! O" y  u* L# P  m  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。; n# [  X  e+ B0 y5 m

  E2 k* R: E4 w8 ?  苏:泰国人?" X, l, W( X. m! f7 M* R* p
" K+ |0 S. `* s7 [: ?! G
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。% D+ S8 w, t" \" D. g

, ^! V( B* L& B1 u& R  [  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。1 p! T- _5 G+ c: u1 W- g3 s, i
: ~$ T: r" v6 e1 u# C8 R. @

+ w% g: v' \( T( ^" [0 c& s3 Z  h( `( u' x

1 R* I+ U; O1 h8 ?  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] ( {* ~, ^0 c0 D; M7 ~
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-4-7 13:06 , Processed in 0.077712 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表