杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 89868|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]2 q# F6 n3 h1 J: P) R) i# ~, O& Y
5 _( S, O4 R" [6 X1 S
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
! F/ e/ r: G8 L" E0 S, ^+ [% u' P: l5 e[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
: }5 y( W3 y2 o! d5 F/ ~5 p6 }[size=3][color=#8b0000][/color][/size]) u2 ^1 u# y6 g5 d' F% p
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。' A+ R$ C2 M/ B* N
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。% D. c* @4 c& G! H" S9 `

4 M4 D! k+ R6 W[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
, d2 i$ a% ~0 y& w; U[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?7 E* K0 @. ^" ~6 Z0 i% A- d" e
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。: I$ j. i: v7 \
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
& @+ R0 i9 Y1 E+ Z1 P2 s  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
' N% Q' [+ a: T* K6 U" Q  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。3 B) N) J5 O1 S; m0 }% u  I
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?4 o; W/ F' F# Z3 b
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
4 }( @# v# o- {0 O* ^  q  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?* q5 e+ \6 V) \! i
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。3 L6 @5 Q7 o$ g4 ?5 {3 }
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?7 s  }# s. ~0 U5 \& x* ]; z1 f
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
2 B: }' b* q1 Y( T2 x  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?0 ]" w5 J- F3 u
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。4 `- E. ~5 Q3 X& B3 C( h+ L8 M; t6 J
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?1 G# W* m9 n# d0 V* \' E
  [b]弗:[/b]不知道了……
. M( F# j$ G! y9 R  [b]苏:[/b]记不住了?
5 d$ \+ o* _5 a0 h0 x: _  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。  e1 l# ~3 k+ q- T+ S  H7 {# |
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?: u; x: Z/ b) @
  [b]张:[/b]难。
3 p5 {+ i9 V* G* S+ V5 I2 l& @  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
' l( h% W' b! `1 @5 d0 H/ k# O  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。" g  O! [5 B8 J" K0 z# u& z
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
0 B0 H' R, l% y: ^  [b]张:[/b]是的。
8 f$ }8 H* d# G8 i1 M  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?( |7 }9 j, i7 R& m! p5 h0 `
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。" U) m9 Z7 O# T6 M$ R8 V9 W
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
& A" W8 ^9 r$ N. y' g. G  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
. ~1 ^4 b+ x% D# {  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
9 D. r6 o  t, |* V* ?! L  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
4 `4 N& R. s) s( T7 L4 L  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
* _; e% S+ _0 G/ |: S; L' I# a  [b]博:[/b]政务参赞。8 `4 _6 M1 A7 R4 r3 @
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?  R8 d- f6 W: x0 g7 k* {
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。: W% W4 p( H/ n4 |; x
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
; V  T8 j  d! E* H  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
- N( Z! R  x6 V, c' p  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
% H+ N& S- y+ N$ o. V. E% ?, a  \6 w  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
3 w! O# I( y  u; E  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……/ B8 w- x2 r: I
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。" \* T7 j/ k0 D. |5 b- f0 }) ~1 A& h
  [b]苏:[/b]没有教科书?3 [  M& d) L9 M' P& k) W$ Y5 z
  [b]博:[/b]没有。- `7 O) l" Q9 P. U: h' k3 d
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?% R* p/ W# G* m( P
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。$ J$ ~3 j) B3 v0 D
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。6 N0 A) @5 x3 o9 P/ K/ k! W4 T
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
6 w: ~% G5 c, K1 P5 n  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
! L" `9 e$ {; t$ _3 \  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
9 F8 v+ L3 H! \( Q7 N  [b]博:[/b]应该是语音语调。9 {/ o9 I5 n- H) j; E8 [. u
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
+ @& d9 b: @& z  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。* ]1 [2 D8 r, L
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。6 `; G& p* `7 V1 N
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。/ z& \# r4 Z1 s. S) U0 I
  [b]博:[/b]截然不同吗?
; V6 C* H& r( d" U& L  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
. Q: ?; u- c9 @. e  [b]博:[/b]……% G9 ^; w1 ], ^5 O; |* M. d
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?  f. F( y" e6 c2 l3 m
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。8 x* @$ X8 O/ n; T8 B* s/ u) w/ \
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?* B4 S" T# u# R" x$ H+ D
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。% y- J$ r! k) u$ [4 k6 K
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
  v, u# h% L0 ]+ G& G! L% D" q  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
0 y1 w' q! z7 c5 S  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?0 Y- ^, ?" ?& G0 p! l' d& R9 Y
  (四位均笑。)
; @" H9 E+ ^$ W/ E  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
  s$ C, d4 t. r5 r& T1 |* _/ O; r' c  [b]苏:[/b]为什么?% W2 N5 b$ D" B6 v/ m
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。0 e( [, T' C( {/ c
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?& S' V0 p+ z' D: k( i+ k7 l4 q
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
2 P6 c* L1 ~+ u0 N  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
- X6 j1 {8 {! }% r7 K  [b]张:[/b]比过去多了一点。: m2 k+ j5 L" v6 |# K) U/ P) k* K( i
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?. t2 w  _, R" i4 _( L6 s
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
" K: H; D) d3 p# U  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?1 W) z) z3 l5 |
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
. B) ?9 ]. Y. N, }4 k  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。2 Y0 f% @; A/ n6 N' M" M1 ]( Q
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
- L6 ?) n4 o9 M' Y* B  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
7 t; _# m7 r9 X' R+ G% _8 y  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
8 u) _. J( [3 c8 t  [b]博:[/b]是,不一样。$ M: u/ O( e; A5 s2 ~
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?- [, I  L. N- j+ A5 J
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。& w$ b1 P2 C6 E7 i6 |5 v3 N2 O
  [b]苏:[/b]读?7 c- ]4 p2 t3 {  m) m% d- b
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
! m/ ~9 Y; n/ Y, M6 ^! K2 O$ a  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
5 s  e4 M. M& l: O" o1 X  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
2 Q5 v  C4 [2 Y, f% \  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
% ^, \+ x1 y6 G. S$ r% M% i  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
6 g# w/ h8 |9 u! t) r" e  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
% b9 e1 f2 X# O  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
' w, F6 `, m6 t* A$ C) `  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
: X6 l8 r' @2 h; p0 Z  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。4 w! f+ W* y) G
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?! J. f' R( S& ?2 {" n
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
5 {0 }+ o3 N2 V. k+ j3 X8 r  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
' ~+ b/ E+ L, d3 O- e: c  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。- s- D/ t- S( L9 g2 ~1 I: F2 W- w
  [b]苏:[/b]哦!& B* ]- y( F+ ^- X0 R  a* p
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
, f, \, }6 D" C! ]( |5 B. h/ y  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?7 A/ z8 P* _+ {$ B/ Y
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。4 S6 l$ L7 Q& e8 x4 g& @8 ]7 O' U
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?2 x# W) l: {# L5 E
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。: w! w( u* g' s2 b8 P" l- O" r
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?7 u* j7 d  F: g! `; y; b& B
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
% N7 W, ^% Q; O- N5 n7 l7 w- {4 j  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?, @. m9 i+ L" n- H
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
* P* p. B: W1 N+ B5 M. f  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
9 C: l# A4 {( G7 I" D( v  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。7 G! p1 r5 W, Y& c+ ?' X: C
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
3 I# I7 ?6 f/ N$ x) j0 b. k  [b]张:[/b]是的。2 R+ h9 g) I; P) B0 X; T
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。: Q* |3 j( V( I: V/ y
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
1 G& _  A$ E+ p/ {, U  {  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。' f/ Q& }; m! t* e5 S
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。) H3 z, V. g  i6 {" A
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。  y2 Q2 M  G% x$ j7 O, {
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?: u" E, N8 [  `
  [b]苏:[/b]我猜的。
+ {0 V! f" m- l1 d* N; f) b  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张+ r# h, y+ Z, Q2 H$ Q6 D
. a3 T/ M( C! o  v  Y5 A
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
- J0 U- m( q2 f2 l& ?/ o/ y: W! c# L  a- T; n( L' i
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
9 P9 ^- }8 P4 Y9 [+ [! A* l
5 P# a- v, i, @. V  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
0 L2 `. ?& C, T& x
3 }' o/ S5 _0 V: k9 l# r. n  苏:时机正好?
0 I. d$ H; C$ X8 @4 i& h
7 n2 j8 f* _$ o5 u4 R$ t  张:是。
& `3 \) p# y: b6 N" ]$ t
% C4 [: v* e2 L/ i1 G  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?+ `  L  y5 x" s8 [" E5 p$ H
5 k/ l1 C: V0 m. Q
  博:公使。
9 e" A! z+ K3 P3 r0 w
0 B4 M9 s$ U: N; Y  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?' \+ ~8 k5 I: A0 w4 C6 t/ q. d  |! e

  I; e3 e( ^8 K& R4 N0 \8 R( o# e/ n- R  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
' \! K/ [2 R6 O" E! x  v8 X4 N$ u3 x$ [% Q9 d$ ^" I/ e
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
* i: W5 g$ k3 D* [' J# R7 K9 K
8 _# M/ Q! H9 U. t  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。( G* _1 ^% b5 v; I' C: s: z; f
* L6 v, `7 ]$ \# X* }4 l; H! `) i
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?9 R, r2 i3 F: }6 I. B3 D

& y0 r4 U( n1 c0 E  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。$ _. G: w' o; g5 `4 h

/ A; c2 P0 [) {  苏:哦!& G+ E" L% b0 w2 ?& ]; G! S

6 @, z3 m* W5 N* x) {2 [  博:这位是真正的职业外交官!哈……
1 {( `: R+ c$ |! L( x% C1 B' H( j
7 g2 \8 Z0 c0 s  \7 x  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?- s" M5 A1 g4 R* D
& m: G. e) q  }6 F7 T$ S
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。0 G0 b6 x4 d. S3 S  |+ K5 A7 P
" I' s. p8 }4 @; P0 ]; h# C
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?- f- O( ?1 l3 d' A3 w: Z' s

3 a4 s7 `7 p* _/ `1 K9 X  弗:是的,说泰语。  T1 l5 v$ b$ L' i% C2 T) r

0 Q- ^# Z: t+ f8 a  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
7 \) }' r7 ^7 _- O& U/ C3 k9 \; C9 {! M8 m1 x% s
  博:还从来没有吵过架。
% m# k) {* H; d  B; O( a9 P' I- i) u" a) [3 Q2 [
  张:是,从来没有。( b6 u* V) {+ s+ J0 U
' m' \/ n, Z( \, M
  博:用泰语说,就是“还没有”。
2 G3 x- R8 P' W3 c9 N  u* l4 V' ]6 x9 J5 V7 `8 O& H
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
! c" C. }; c3 Q  y% U
: B& @( Y5 X3 }$ K  `- B  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?/ N7 e) V+ c( a0 s% G3 Y! @
  l& \: Y2 p4 P0 y4 m' a4 U: l
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。  I* n% W, a' h. H, k

# Z' E$ g. S+ ?. `* l  博:从来没有在那个时候见面。# ]3 A7 t! W3 B6 E9 [
5 s6 b( B2 O8 c1 l9 G# Y. t
  张:哈……
+ M/ J3 z" o9 `7 Z9 R4 F3 S% m2 @) j& n" W# B1 J
  苏:尽量避开,是吗?/ h& s$ Q# L+ T8 H. q
. _5 T7 g' @4 {9 S# p$ |
  博:避开。避开。) _- P& Y& T9 C5 b* X( ?5 R
, g1 g" G$ ~0 |' G
  苏:那英国呢?
# O6 g+ R* E- N. H- ~" ^
2 o* {2 p+ t/ r* S) o! V" n  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。( |9 R; `: O( q8 C9 L2 \

  z6 u; @8 n: Q  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。3 B) g* S& n  L  q8 V

7 j9 ]/ z8 H: a# p) U  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
8 A6 M) ^0 w, ]4 x5 p% f3 k9 Q. p% ?3 u0 ~
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
  Q4 a' Y# n! D# l, B1 ^. |
" n6 E8 {/ o# `4 d8 k  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
, M% p$ O& i1 V% i' n3 O3 H
* }: Z8 l4 r0 O: ^  苏:那作为朋友,会怎么做?- j3 l( h5 `; m) D' b  h
% Q4 R, p; W" h& b4 x9 e/ T, C
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。; @0 J0 S4 d$ \6 c9 @

5 g! R, k# n* W& U" j  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
$ {9 n0 D% W( s# b4 H$ P' g, {$ U
  弗:是的,会交换意见。& K( p, ?$ a. {/ L* M0 H' x

+ s8 y( H/ G9 i  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
3 f/ b8 U# N  U# P7 y
( l- O5 I! ?. Y) ]0 s! y5 E  博:没有困难。3 F( r3 I" H) t6 t

2 w* T, L3 b: z7 P; d  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
# R1 A: X! |) ~; Y% b5 n' f' G( P4 U6 c; g7 S" R9 A
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
0 t5 F( g" v$ o$ R+ j# a
  S# `; @! j% z  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?* U( r8 v; [8 q0 f( Y. u
! d% n( E) Z& u$ g+ H
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。- B. p5 L4 D6 P3 y
$ l" H4 F* |! Z
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?8 r5 ^: |( c5 q$ Z6 y
% F4 v# c, c3 s2 a% r+ q
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
! |2 S; Q( s2 J+ X+ R. a' a+ z+ N8 `/ h5 p- L. M* M5 P& X8 W
  弗:我们必须保持中立。
* }3 ^& {& U) h7 H8 V, q
! e- q0 C! @& ?3 k  苏:始终保持中立?
$ q: H2 p( b4 M1 B- e$ q# s9 t* S6 l, y+ B' ]- l: r
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
3 k- m  Z1 W, |' ?  x1 m
0 T% ~, v) l& [  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
  }5 Z/ i2 }" l- ~. M: _2 K) v7 R# v* @
  弗:但我们不理解啊。
; n# p9 a" p. T5 D: U* e* S- f5 _
$ p# a3 Z3 s; A: J! {; i9 m1 m4 A  苏:不理解?
2 x! W: \5 b/ P7 r6 _
6 Y7 _  f, O3 u" B# E( Q/ C( r  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。& y$ {+ [9 p1 |' N" E
) I- `4 _( e) y$ B. Q
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
, p4 E# A7 _* Y
: |$ {5 t5 I8 u8 p  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
9 S* s5 a- s# f. \6 D  f0 S* m; X5 `! |/ b9 l) q% ?
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
1 V0 B) Z! W+ Z' s: j! o$ Y/ A2 i- A: Z5 a: [
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
# ~( }, ?% p9 V! r
. q% n9 Q- r2 C  苏:中、美是同一天吗?
* {% X0 y" u4 F: E
& _# C2 c% o6 `% j  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
% r# v8 K  h7 l, Y# f1 [
* ~' o; L- m3 k5 r9 o8 i8 T1 L  张:是。7 P1 }) f$ b8 X9 k2 |

8 s6 M' F* k- S9 X  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
! K! M8 K: H# H% l: L: S7 y4 J7 {$ O/ A: h; v7 w, i
  苏:张大使介意吗?5 h+ L8 I3 a( @# y
. A" s  N! w. D! f
  张:不介意。! N, \/ a  s0 e, _4 b( K4 f2 c
- J  Y1 _# h8 c$ T' h
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。* h2 a# V6 `& b+ {' T

6 M5 \8 r& w, h1 S$ L- E  o5 R  博:苏提猜,不要想得太多了。
" d3 R- X8 L) M# H) n' i# Z( Z9 G0 W) n) H
  苏:泰国人这么想。+ P" @& N: ~* m/ b
$ j( s! D& N( n2 `' X+ G
  博:我们不这么想。
6 n* s3 |* F0 y5 J$ q3 H% \+ H5 \! l6 @+ I) ^' s( |3 x
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。6 j; R; M, c% a: A: e3 J

0 w% b4 ?" }. A; A8 o1 w在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变& t* f- g1 @4 N1 C

$ u3 s5 u' i+ `  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?+ @$ n( `* w, V0 f. O! X
6 O: M2 U" p4 ~! U; q0 X
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。' f, |( `" {5 H' }% b

1 ?( w. Q! C& X  m7 F  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
; P4 d7 _8 H4 d$ A3 v; [" m4 z, B* f, T6 _& g' N4 {3 _/ I
  弗:是。3 X- F+ i* {, ^6 E( ]
2 C7 c( t5 N' B# ~6 x7 m
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
7 D2 X) R0 @2 ^$ ?& y6 `1 ^8 F; i1 V  o& }  a$ B2 W! T
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
4 o6 o4 O! y( l9 c: V8 ~' o; u( P
. a- a, ?/ i( _) @! w  N! z  Z  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
9 h0 x* o) e' U( T
. K) `: ~  S' P# @* A4 f; I+ i  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
) K8 H5 Z. d  F  }: G; _. O% Q9 y0 K- r' w# x4 A. L- ?
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。: v8 \8 O9 D8 \5 @% _7 X5 D

" @5 |7 B& l/ h% x8 [3 {  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。9 G1 D& [1 I+ x9 F7 o

2 a; q: n: G- V; T# R, a/ v  苏:大使感到糊涂吗?$ r+ S  J8 Z  r% @& A
, d7 k! Y+ \5 E/ a0 V
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
; M' {) p! J9 {9 _  B
2 Y! P: P' ], L$ _2 B  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
/ @; W: b# e! `) t
) b( ?* P- r. z" x( p9 F& _% N  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
  E. d" d1 \) X' {, V4 d9 o8 Y  h" q$ B* k& V. P
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
2 F2 r+ H8 ~9 x6 D' z! ^8 X% D4 |  L/ f7 w& J
  弗:哈……
7 k% ^( z% _& ?/ h) t% k. G4 H* K% G" t, m% E7 G
  苏:每次来都碰到了“革命”?! _, l+ K, q- T' h% K7 Q/ [
. d2 u0 p, P& i! v+ I2 k
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
% l) @( H+ Z( d, j0 k! ]  H1 {! v% T# |  z$ e
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?2 S0 Q+ b) a; s* v" l

+ f) u9 Q: S  q  弗:那天我在英国。& j' A0 M4 \4 h1 p6 v/ ^/ \

" X, ~; N, D/ x) a  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。% W8 \  G% U) A" _( }
& t, O% ^, h- a  \" {) O; C: E. g, h
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
. t4 p2 K8 S. p( O
& [/ Z; a  s, T( r8 a  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。  H8 S1 A' Z% s' `7 z# d# A

( T* w; {1 Q3 x  x" M$ D' i3 D8 Y  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。% }, Y* w8 ]& q/ }( Z. u

6 \, V! T& ~' O( n# u) Y, u  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
/ P0 I+ H+ m- l9 B/ H) F( G3 ^* h" j0 x3 X4 {: s5 _/ j. G0 Z
  博:那你说说,有什么情报?6 ?7 M# Z0 }4 {: z

6 e6 o( ?5 C8 z8 C- Y& d- h* ?2 x  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
% |) ^! [7 i3 a; m$ I' [0 @' A3 u# m; [, \9 z0 Y0 `0 X
  博:不对。% ]; b9 j0 P) i/ J

3 L0 }9 V8 a$ F9 @7 u# h6 h( E  苏:CIA,可能有什么情报……2 B' q: Z; w, I# G$ T
7 o2 P6 C  U) r
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
+ q, @6 r0 l- r3 H. T: j, B- M/ \% v; m- W. m5 q7 [
  苏:不是事实吗?
3 ?# i8 U' o. a2 v+ S- Z7 x' Z5 F  z9 J1 B
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
9 Z' b" e' p# ?( |' U2 K: r( m3 Q
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?. u, O+ Q: x) T! Z/ i  e

6 p  M/ y3 G" b/ L( u  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。" a1 F9 b$ Q- P

  c' L+ f1 Z/ p, X9 _& J  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。! H/ f" x) Q; D# t# j: L
8 T; k4 L, T* G8 O) m
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。  s# r- }1 R: _7 S" n
8 z2 n; d1 ]" h* M# v
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
9 f0 N- t9 O% c6 D4 }' U
5 \2 o# |) t7 \! w2 j# C  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
9 ]0 l% w: H+ y. \
) _  @3 \0 ?& T4 z2 t2 J  苏:为什么?损失什么吗?- ~, \$ E& u4 g. g& J7 ?
1 d. H+ }0 H2 X: J
  博:是。哈……) `1 N( }% Q/ f9 J8 _& Y( |
6 H4 p5 \9 N4 j7 H1 o' F" h
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?1 g0 a& `0 C6 E; O3 L8 [

) W8 c5 j1 ]0 I  ?# M- Z2 x8 m) y  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的! \' Y8 y5 S! Y& u

, q3 M0 c. q) D2 e8 p# p9 V  苏:大使在泰生活愉快吗?
, N. Y# L. f" ~) M- j- G" e
" v5 X5 e1 s- N' I/ H" k0 \  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。9 q7 X. I' y6 H/ L3 \; m" x
9 F! f) f+ z, F6 z; V& I6 F/ K
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。2 k' m4 v: A) D7 q6 w( M
  K+ @5 m  b# p: b& a& }7 J$ n
  苏:这样好不好?
0 c3 M$ B- {5 w5 {4 l& }* I! E
9 d* w' I3 i4 o6 y7 k' _5 f9 x! s+ i  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。- O. u" K2 w, j/ f

5 Z4 V1 }# W$ x7 @8 z' K1 d( k5 {  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?! O) b7 s+ u2 L" z6 m- A, y
, `/ f- B, T" d( v6 n% A
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
$ ?; K$ l  v4 Y# D  o
9 a- d: ~! ^6 d& `4 U/ E8 O3 L  苏:泰国人?
3 b, h4 }9 P( n7 w2 y( t3 h$ d$ x! x! ?
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。$ Y- C3 R" B5 \
" f1 a8 g- H! x- r8 I& M( b
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
1 C7 S! F; Z4 j, a" ]+ v  B) M
; O7 v: m: h, D3 y3 j6 [/ S- i, I5 e% r : B: U* H6 Z0 q9 g! c) V! P
0 F6 p" D. P! F/ U$ N5 }

1 E% L3 z0 k; o+ f& U. I$ C1 |  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] ) {+ b. ^- m/ S. n: `% G7 n) J
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-9-14 22:34 , Processed in 0.057985 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表