杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 106004|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]9 W& P; A3 g- ]/ s8 M- B- Z9 q

* A( @1 Y- q# m) A0 M" K[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
/ S; a+ ]8 f. P- l" V! m; o- w[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
# p  P- r2 L8 S) T( r[size=3][color=#8b0000][/color][/size]) `8 f8 u( X' h) Z- n: t* q# K
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。% E3 H3 A3 |5 {2 Q! s; l
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
' Y$ U; ~4 g. @$ ]" @6 u7 s: o  f
$ y, c6 O& ?) d$ r0 s6 o/ t, u[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]% Z0 _$ A6 `( J
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?% s4 H) O8 E6 A4 j+ q* e
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
6 V, J0 N- T0 k8 \- g  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?, s0 J% f( T5 F6 q' w# I
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。6 r  ]& ?1 s% X8 T% `; O# ^+ r
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。* j0 A6 x5 m' P( \6 c' [
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?9 P3 L+ t4 M! s+ @! G2 h
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
+ ~4 m7 c* s3 Z  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?6 P' h* w; R! C- ?, Q$ \' s
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
; ?: w$ j" N2 T3 e  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
3 P' C8 a: P% p% d- J  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
' C* V; [( S) G( [, H+ ]( A  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
6 s3 o. o' n2 r+ O6 P  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
& h4 o2 k  u  w1 z+ r# `  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?( t  m; n/ s) s2 ?
  [b]弗:[/b]不知道了……
5 e! x4 N8 Q1 Z* x  [b]苏:[/b]记不住了?. E1 b. h/ L8 H, i! u( o, l
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
) K8 V2 i4 A! D6 \1 K3 H  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
" f" z5 t" U. J" O9 {1 }) _( L  [b]张:[/b]难。
/ ~0 T3 `$ S9 W( G/ _  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
# J) \6 M% N. j. e$ m  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
( j: C" I, W" s2 C5 a  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
4 c1 ^" x& P4 [1 n; }$ x! {6 f2 M  [b]张:[/b]是的。; c/ U; v; Y0 L8 j- I) a
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
3 G* A7 A1 x7 w& p! P  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
0 L7 a1 h' L6 [  H  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?3 N% ]4 k7 v) v, `
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
3 n, |  H8 T' t5 j& f6 F% h  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?. C- j" X$ u) w
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。% E) _/ U' s& |/ p
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?. \. l, |) Y+ T. D4 J2 p
  [b]博:[/b]政务参赞。5 z4 K, ~( F- T; a" j
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
, h* K  i! d: i/ v3 @; ~  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
+ S# ]0 y- _% W- ?. l  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……" N1 d; ?! L- k9 z9 `
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。- ?7 {( {$ s- W2 ?  g2 `6 u8 _
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?0 Z& u/ o# E6 n5 e- I
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。, G' [1 Q- Y# a  i
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……0 }8 x7 \* a9 k) v' K' o
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
  V4 d5 k4 A; g9 l3 C! q  [b]苏:[/b]没有教科书?4 _0 m9 l) j& N/ _
  [b]博:[/b]没有。4 x7 z( r- K! }( X0 q0 [; f8 L9 K
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
+ ]  C6 b7 f! s% g; m* M9 |  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。( S* ~6 m4 e1 W: \* w1 t+ `- J
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。) M& D3 m6 z4 F
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
+ D  I; P) e+ b& Q$ F2 Z7 T  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。+ r2 h" ^7 j6 o0 @! d9 [; w$ u  ~
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
( [8 x/ n9 ~, O8 W  [b]博:[/b]应该是语音语调。/ s, N9 i* r" o& K: u8 ?2 e
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
0 P6 K$ b7 O" f( L3 G  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
- n! r1 \; K1 S$ P  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。: E* G0 m' g! @9 I$ o" |% ^- d+ o2 h
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。4 }6 _8 `) |% q, I4 `5 i+ m
  [b]博:[/b]截然不同吗?3 K, u' |; s$ S6 Z
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
' _; ~) K2 n+ V0 J* }( U# r! G  [b]博:[/b]……
* y  S: w2 F9 }0 a  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?$ F2 ?. R; }5 v. d- I: z4 o  _6 Z
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
+ g9 M, |" v% v" Y6 G. _4 _  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?" k% F' J. H7 H9 }) M2 @
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
1 z2 M, j6 ^' D# {2 y  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。" F0 Z% Q/ D- y# J8 `
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
5 I6 a4 ?7 ?7 Q! x  u  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?- Z: f  Y4 x! m/ i
  (四位均笑。)
( b, }1 |" }9 c. C$ y# y* s  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
  ]" a# K7 f- E% h- P/ h* i  [b]苏:[/b]为什么?
% B) A# O* E; L% a& R) r1 P3 C1 X( ~2 h$ X  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。. c6 n6 c9 E( ]% j3 @7 J
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?+ Z, s7 y5 V6 j* i4 G+ I
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。  [+ H3 F1 l7 r9 P: @3 Z, L
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。* f7 q2 E  O3 W  C1 Z
  [b]张:[/b]比过去多了一点。
. b+ d. @+ e. _+ G3 a  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
: T$ B  R5 f. n' X' ^  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
: x2 L! z; d/ X& {  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
/ z6 _- {- @7 W  `8 X- D( G  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”4 [. X7 i- W: H0 }& ]3 K
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
  F* |6 A! {0 g6 J$ x! w- e  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?( \5 ^9 n% Y$ A1 g' ~3 A
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?9 W5 s& Z! B6 I
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
* Q+ c, U  A, z" U  [b]博:[/b]是,不一样。* q/ R. ^4 V: ?. S3 K* v9 i
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
8 N, V3 p9 O) N$ ~  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。3 h0 n! u0 b4 B* D- g1 W
  [b]苏:[/b]读?
. x" Y" I( P3 c  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
. k/ r, F2 z: O  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。: B2 b4 ^$ N+ M3 h. p- y9 ~$ K
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。" L8 X, `5 x" `+ g& w
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?+ M. G$ h. M( R- g8 w% ?
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。6 t$ ~, S, O# `6 ]( ]
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
9 L8 M5 U7 I" r2 A2 j# V0 ~; e2 @  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。3 P) X# `0 G: ?
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?, B7 e3 [* C5 L
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。) Z) v; z; I0 D3 ~
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
9 v0 g& B* h7 `; W" A  p; I( z0 W  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。; S; R$ `! g* L( @
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?' Y1 R+ O  p. R0 c3 v' ]& i
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。9 [1 o) Y7 ]" M% n- O- c
  [b]苏:[/b]哦!
' c0 `+ u/ N/ M  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
9 ]1 E: s+ V' \* O" w& y0 [- z" D  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
" q8 ^8 U/ N1 G% H- ?  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。7 A- E: b7 T/ e+ Z0 X7 Q
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
5 v- ~# O$ ]+ @1 P- r  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
6 S1 ]. F: {1 }" p" E  `% v  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
7 |/ i& V  \2 X/ l$ {/ ]  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。" g- O8 }3 k9 F
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?8 b$ v+ E  B# @" E" Z1 x" l+ o" N
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?/ f. V+ ?) I' n! i
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
8 P, s# e# t) h5 O0 n( d  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
5 b, M, I) Y% S6 D7 Q/ H  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。. C; x5 @! R8 x9 J0 j( r
  [b]张:[/b]是的。
6 A( v0 z9 i7 f. _( _' O" R  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。; h6 H2 z& Y1 N5 x! w
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。/ |& t/ v2 V& T/ j( u
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。' c' P/ w# ^' t0 T, ]% O, o) `2 G! w$ C
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
& B1 _; K# Y$ {/ U  z  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。7 [" f" H3 a& V3 K, X
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?4 S) @9 j0 ~8 W1 ]7 V% h
  [b]苏:[/b]我猜的。) ~/ W1 r; h3 _/ d, n
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
" Q9 f( u: m9 }6 h, H
# U0 [- g0 M) }  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
0 e/ u6 ]& z7 Q7 F$ Z0 ]0 z- [" H+ F
1 F% F' q4 m' J7 f+ r+ c  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
5 E5 }2 ^2 ]  a1 j
9 @& ]5 D  ^* c. k3 g9 a  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。0 w$ E8 O' E! h0 R/ E

0 C3 Y' I8 o9 `  苏:时机正好?
2 \7 m' g' c& Z4 ^' r4 N* ?# \2 w" X" w3 O4 z
  张:是。, r% g7 t9 R1 j, R$ ]
+ m8 o8 {% b. ]# y* A: t( a2 U
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
/ C, q7 i# ?' y9 z/ P! i4 T
- X  J  e* {7 D. E' v  博:公使。- a: u/ M2 Y! t- ]
7 b% ]  u' a  A* O
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
# \7 u0 K$ ?- q6 z# `0 l( Z7 p! M3 {3 W, j; A
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。/ E: ]7 A5 j* k/ u$ C" p

9 n) s5 F8 }; m9 D  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?( T0 c# P( C: ?

" f5 A0 E, U3 `+ j# r( s- d  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。5 T0 _8 Z* U6 y2 N# p: u, |

. X/ I" [3 P4 g) }$ P  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?* h  N3 h3 g9 q6 {
7 w3 H7 P( o  ?- w1 Q9 w
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
0 J* W. k! _0 K# M. X/ ?' q7 O2 u/ [
+ v( ~3 h# B9 B, _. ~. A8 A) n  苏:哦!8 E7 o5 v  L4 M0 E; n
% S: U$ |% |# h7 |; ]
  博:这位是真正的职业外交官!哈……5 h# f3 a1 D( U, h3 h# d, ~, O

2 T0 W8 F) _0 \6 g0 Z4 q# d* i  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
7 W5 N2 ]& _+ ?1 ]# o+ K& A& G) \! y( W/ L. _& i2 R
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
5 X; c& c% X$ ^3 @
" l+ t/ W" K4 `& ?* l+ P+ }% p" N  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?0 C. k9 W; D" u8 y4 a8 F3 X' f* h

' D3 ~8 R" `! z9 D( v. F( C7 r' J  弗:是的,说泰语。
7 ]  m8 p, M" _  B) {- t' \3 B9 l
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
/ M" {! Z3 a9 x, y* K6 W# I( j
. ]# x. k. c) l  博:还从来没有吵过架。4 F  h) T3 i; N  n

/ O' p5 ?9 S& @8 N' d1 w8 q2 c  张:是,从来没有。
# R" R0 w2 I: M: J9 \6 Q" O9 q: D/ `, V
  博:用泰语说,就是“还没有”。) K( N, Y; w3 |8 z' P& f. s) J- h5 f% j

1 _% n' `5 T/ o2 v  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。, J  x+ G% k' v

+ d+ E  [$ v: @3 `7 R) j- b* o4 s/ E; _  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
6 f8 o* J5 x  j$ o# s
; P0 O1 R! I  T0 N2 n0 h  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
) W6 D: d* b. Y! m* {) z. o3 W" D5 u7 A3 h' V
  博:从来没有在那个时候见面。
9 K  I! h' ]4 `7 t$ K
* d) R8 w4 U) u1 q8 i  张:哈……1 }: Q5 ^* m- S3 @* k
; D+ @  T, v0 V" }. O
  苏:尽量避开,是吗?
/ |5 x. p3 r, m
) `$ l6 j4 B9 W/ r/ ~  博:避开。避开。$ X: ]" C9 B9 E( K, ~* |+ e7 d
8 F5 a, k$ ?7 m) ?/ o8 b
  苏:那英国呢?
9 y  p4 g7 j# x$ d' P, i7 c  h; H: Z) u8 ~: j  V, H6 e
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。% z/ ]2 H; \. g

0 m& F# f/ w" y7 J; s( M  W  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
8 b3 l; f6 G* |$ e- }, V. A& q% C) W! b  ^! k5 ?
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?: @, s! l. P& _  z  j0 g& b
5 m# N% q2 I8 G# o& L
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
4 P; g2 U* T/ l) O4 T6 d6 h% a9 [( g! c7 u( a
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。4 j: a3 H3 ~& b: e$ @9 S  P

2 M; j, ^* G& B  苏:那作为朋友,会怎么做?
( n) C5 @$ _/ ~
: p* q' V0 v5 v  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。  B; O( x/ U8 W' u

" S, k  s/ u7 O( Q# M7 o* b  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
( B$ Y. G; ]5 o& P! V8 f
) E+ c. S; c' y! h/ r  弗:是的,会交换意见。- t, k8 B. k# Z' _: b

# @7 Z+ K5 S2 G5 Q  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
4 P* l# n6 @# L; w! H# V" O: U" z' u- l( A& l
  博:没有困难。. Q; S7 J: f7 U7 L, W& \
+ C/ P9 g- a6 q
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。# j4 O" [- r$ F7 Y

. d7 ^  [  ?; t$ P& y/ ?0 E- c  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。, [. h$ d- u6 s$ O0 e! e& @1 D

# {% Y# y  U4 h, Y7 P5 U  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
% @. Y$ K. e3 T" ?  i  P( I
1 {& L  \+ ?7 ~! g  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
9 y( Y1 a3 \& ]( R* d- l5 r. @3 x& L0 s3 A( `4 S/ I
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
2 U0 ~+ `) |  Z3 N% W9 ^; g: c! E5 h& k7 f) M8 A* w) u! X$ B
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。: _& x0 w% O& C& C
- G# m$ `2 y7 M$ P& W& v% Q
  弗:我们必须保持中立。
( b3 y* `- x- {3 `+ `  a* M8 ^9 U5 I- {
  苏:始终保持中立?6 C9 d0 h5 m- a( g4 D
* J% j) k( Z/ {6 E
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
' F9 e2 }' v; L+ N; a; I% t  v5 v+ p# i4 d1 u6 `  H( l
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……0 E. D/ Q7 {  v6 A+ L4 J) y8 ~

8 v7 L) m, _  q7 e3 @  弗:但我们不理解啊。  f" Z3 K( Y7 @' X

3 N5 c7 G( p: r: k. Y  苏:不理解?% a, [( ]  w  W

0 ?) J: ?8 F3 U2 K  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。' {: I" E* w4 ?
! J( @! B6 Z) m
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
# z/ O; _) E. x0 q7 j: [& z# G2 B6 H3 `& i' q
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
% W) u! ?' M* F$ d& _) o# t3 h3 g3 O) ~2 }# ^& y9 g7 k* r
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
# I" t; M4 N) I) D
( I8 x" m0 N) @* M9 m  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
! H. p1 o: N/ S& e9 @2 M
- Y5 r8 w7 s' i% q$ w3 H  苏:中、美是同一天吗?  V" X2 r5 c. i& s7 J. V+ X& B0 C+ I

7 E1 h2 O7 H) k. b5 [  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
* r9 |4 }9 L2 T- I( ]/ O5 y2 l
; v' D* g3 o- K! g  张:是。
* {. {5 }; y* W5 N6 C. l1 j
; v" k: Q  s% v, S, V3 G  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
! y: r5 @7 P; B' Q! Q5 f& W$ I" w' v) c& v4 \9 N$ c) x
  苏:张大使介意吗?; I' D9 X) X3 N1 H

6 S" C/ P; R3 z( a& V9 p2 A  张:不介意。) e, p6 n) S' b

2 |/ @8 P( i# e  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
% _" P* {. N/ i" b% l3 h- H
! B- `4 u7 g- e$ M  博:苏提猜,不要想得太多了。$ B; Z3 I: ]5 D

& C7 ]2 U, M! m3 u. X( H2 [+ }4 R$ r  苏:泰国人这么想。
% U  @$ I& K. X' C0 m! x5 x- `, a- `3 E' Q! u6 K
  博:我们不这么想。
/ f( l2 v% c# V4 w+ g% o  I! p. u. a- E  j1 w9 v2 r. Q
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
( i+ F7 ]2 s3 p5 x, J) x) r9 r3 M' d* t2 Q6 z
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变+ H. ^4 B  |' f! \
' H8 o' a' a0 M, a
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?4 J! V' W3 [3 M  T; g7 q/ @& }

# L7 M) M0 N8 P4 W2 F' H) X  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
* D) s3 v/ h" o& f) W2 C4 X7 j5 s1 A2 r
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
2 _' t( L6 T7 @; t+ h' ^' K7 c6 d5 f- b1 D2 E6 R1 C4 h: m* s
  弗:是。
! u9 D  h6 Z' l. g! E" f
; u- O& K2 U2 S3 B& `& @  S  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?# D$ ~; M2 D5 `! t8 Q1 h* w; d" ]

  u" d- M9 N* o) v  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
/ O& I% l4 J% F2 N; Y: D
" ~" O5 U1 J; M. f" `  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
* t8 x# b2 z+ C8 @! i7 H9 q( `1 V2 f5 Y! c: r
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。! y4 K4 K% N2 ~- [& y) R
8 V+ y0 W8 V; ?1 r# ?8 {
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。6 R! J$ o& l  T  P1 Q

5 P/ ?" d& [$ N7 s- u  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
9 T: o" w( r: q) h) j' q! F
+ s* n1 b+ f- c/ w) `; m2 @6 r  苏:大使感到糊涂吗?
# i$ A  r( d% H0 h+ }( G5 d5 R4 ~% R$ p/ V7 p7 U+ x" h" X( }1 u' \# O
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。: r$ _1 H9 y4 Y" P& \% O0 s4 N

2 z6 P$ H2 `' ^" G  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?+ k4 _& I. ?* p) o0 t) b

0 j, Z: L* y) O& X! t6 C8 n, D  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。  @; S( A2 }/ t7 F' ]

; M" Z5 F9 W6 G8 `1 n5 ~+ C  苏:可能是因为大使您的缘故吧?- p+ E1 F2 U+ ]& O0 w
4 y+ w4 W: ?- A, {5 R; }/ ~) ]
  弗:哈……
1 t7 i, o7 a, y- s" a2 f( I7 Z. S/ K& z; ]
  苏:每次来都碰到了“革命”?
3 I8 M7 _$ v+ W9 _$ O& G
  a+ Z/ E5 Z/ j( b5 f% {* z  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。9 }2 w0 C& x% M* Z

- \) a- c1 a+ u  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?4 j! y; u6 n6 c* |
! p% L/ ~3 o- b# E" _) O
  弗:那天我在英国。
2 ?( |# g& I( G5 K4 f: Q* T5 j1 u7 I
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。; c5 K- v. ~3 l( t

% B% ~0 e5 ?; R3 J" U7 Q* W. x  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
- a1 H6 j$ e& r% G9 \/ f; U9 b% i  D
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。- l; J2 g$ n) R' g- ~

  K5 {9 w8 y: W0 I# d0 e! |, v9 ]  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。4 n% h8 p8 k5 O* u/ x3 V

- d( N% {$ `& E- T' }  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
/ J. }8 a% O$ V" _/ T& ?$ [# r. D' p. Q: g( h6 \5 n) t( G, N' ~6 t/ p
  博:那你说说,有什么情报?
# j2 W* S+ s. Y/ Y/ K7 {$ O1 j: `3 `3 J2 q5 Q' N. y6 g9 ~
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?( M, [; w0 c2 Y* \4 P+ M, N& q- w- X
9 F5 K2 M2 }8 L- o+ y; ]* m
  博:不对。
- K- u& Y4 z* o1 ~( N! u/ |: R( A5 C
  苏:CIA,可能有什么情报……1 X8 a5 n$ o8 x) V$ ]( C
$ h7 B$ L( e+ L1 v1 O
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。4 N5 }! ]* E0 X3 h- ^4 H" D+ }

' I# e( a# x( c: @  苏:不是事实吗?5 a' O4 V) c) l  ?5 ^- n# k
& t5 L! _5 y' D+ r
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
, ^! v5 ^$ ]$ n. U" J7 U. i. \# H9 N0 x2 D' k6 f3 k% }
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?8 O4 k. J2 Y1 a7 K8 }

& F- P6 ~7 S! v  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
2 Q% L2 A7 V* F: L; k) ^# m3 G
$ P% \% d" [- R& x' k1 t  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
" Z+ @6 q' L4 @8 ~# Z9 M& p, c- ~
9 W8 M2 z2 a. i  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
* V; ?" e( I7 X, }# g- J
; [' Y: c0 m$ T& ]$ \9 Z5 U  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?$ W% j$ _$ _. ~: B4 z* s" d* |
$ t: n" c4 y* O+ e
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
- k' ^& u0 Z" I. N# p$ _( {
9 u- A2 k4 r  \/ c8 k' I; }  苏:为什么?损失什么吗?  P  W* J& v2 `( b: e8 c
2 P% Y. q9 A3 S1 ~# P' a; J
  博:是。哈……
! M' ^' H; T5 D$ q: p
7 Q1 `! j* T8 l5 y  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?. r1 z0 C$ i" j7 j. U8 |! {5 G1 G6 `
$ W: B8 q1 Y; l0 M5 |6 L# Y& h
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
/ z" |/ F6 C# Y
) j4 b! e. q- H8 i. h& k3 n  苏:大使在泰生活愉快吗?
6 _' E8 Q1 _0 B  N# m% w( z" A# a) Y8 O% Y6 e
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。) H8 ?: H0 y# Z2 y5 L9 Z* h- N; D3 i
# v* D3 Y3 d1 o
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。3 R, f6 o/ C% w9 R8 T: z6 t

/ U8 _4 i! b, M: w$ @, Y  苏:这样好不好?
. H1 M: r0 |' p: u1 f" B2 [7 Y/ ]5 E
/ [. {) d# o4 a9 R  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
# T0 o# C! q& e1 M( A6 O3 Z. I* u2 _$ Q) c
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?: O' l6 w2 e8 n( T

/ R/ G. n9 N+ x  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。) [# C) _3 x  D$ D2 _( f  l  ~" n

( B8 q+ I  g3 f- I  苏:泰国人?+ ~+ G6 j" z/ a9 L& [$ v, N& A; v
9 N& l9 X. j) Q* V
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。+ v1 [9 E+ ^7 J% L# t

0 }$ C% L, v5 X( P! D/ h# _  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
. e4 B, o, ?* z( \: _
* h0 R0 x! P# s# L6 t
: d; i4 [2 b1 r7 q7 k/ G$ v+ ^( q
( m7 w: E1 ?# _5 S. t
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] ' D  L! t: N$ C+ W( E8 ^6 S) P! [
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-1-3 09:18 , Processed in 0.050487 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表