杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 74934|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
8 ~# D. b, D& G. C) o, G/ t- W0 S) z7 d; D" r5 Y6 I/ l
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]1 E$ g. B7 e' R/ D* V" S
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
% H, \! m1 J; L$ m. W& T9 Z; c[size=3][color=#8b0000][/color][/size]/ G9 x. T: h: ?( v+ ?
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
$ J& M+ a' g4 E; g4 d  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。2 }! v% h7 O; B9 m: w, G
* I3 ~! r6 A# l3 r; v" G7 c, l  r+ f
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]% ]; ]1 u" E3 K
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?/ ?" H4 b) U2 G  s4 g1 s; i
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。9 W2 F+ L  i- d) y' |9 _! O7 B
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?0 a* i1 u9 [/ v
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
/ Z6 O) V. C8 U/ i9 K# _) Y  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。" N/ K$ P3 p/ M
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?. [0 V+ |/ N" Z3 |
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
; O2 Z( L2 g' B0 b$ `  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?6 p: I) T6 B% `- I
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
% ]+ [2 d% D) i  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?1 r. F2 D$ b1 N; _/ }
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
/ T2 E% z; j1 X7 s, o0 a; ~  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?+ m/ m1 k4 `' B1 w: O  {- o. k. \
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
! i& T8 u; ^/ [( B  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
7 O3 ~- s2 I+ V% l% z/ O  [b]弗:[/b]不知道了……
) y1 l# c3 h# g' R  [b]苏:[/b]记不住了?
5 @0 `4 \7 I& R9 B6 [' Q# E  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。- J. P9 v8 b( m* d  y& h5 X
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
5 B( K; g2 S8 M/ a, {  ^  [b]张:[/b]难。3 N1 Y/ B: W& }
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
4 x& [6 f9 q, L7 p8 g; E  I: _  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。# z" X8 B3 z) r% ^
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
0 `* W3 \5 W4 v( x& X' x1 V  [b]张:[/b]是的。
0 ]  _! F- `% B9 v  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
! L  z" W+ D9 e1 ]# G. Q( k. F7 I  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。. r* a& S- K% Z0 Q* |- E, Q  G
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
2 i) K" \) ?- i. x" }2 Z, |1 h( Z  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
! S) }, O. O4 u) ^5 p  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?' i5 \- @6 a+ m/ z
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
3 H: y0 r# H* M3 ~3 ~  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?; i* y: T* ~! l' y
  [b]博:[/b]政务参赞。
5 ]( R. }/ \  |; s& o3 o1 S  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
) u* A- A$ L* }9 |1 W  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
8 f8 d4 i' h( V3 d9 z7 V  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
3 q9 A# M9 P& ^. j8 y  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
# S2 s* U1 @# r7 [* U% M  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?+ P" C7 ^% h" P  \: V( G* v
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
9 i9 m( ^1 l1 o/ j& M% v2 r: ~+ o0 l- z  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
3 h' ~- ]$ [/ M  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
1 k) L! p, x- S% _+ t  K  [b]苏:[/b]没有教科书?$ m: ]6 R" G0 s* s) M& L" x$ M
  [b]博:[/b]没有。$ b$ c5 d  Y, n
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
& J( ~- g) q6 F+ ]& [$ r  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
3 R% i; R# O) O$ c" r* r9 A  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
8 B. N/ k+ b- j) n$ s  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。& s+ m* F- M  t( D7 ~; C1 n4 F
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。! B0 X; P$ j% q# ^
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
0 f- p7 A* d' E# L8 K6 J  [b]博:[/b]应该是语音语调。
/ E2 T1 |* R( v4 {, X: s  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?1 }5 T( e6 B2 e/ _8 v8 H3 K
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
3 U4 b4 V: {6 l9 U  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
$ Y# T- K; @% b/ e/ {7 B" c  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
8 A3 v) b9 u; z5 @7 _* {  [b]博:[/b]截然不同吗?
# C' s7 P& _2 T+ a; Y6 Y  [b]苏:[/b]您刚知道啊?" C, {0 R2 _" y. C  n5 a3 ~) p
  [b]博:[/b]……
& K% J0 x. _) Q! b5 ~  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?7 u2 u) r+ D. u) U7 G
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
' a8 l% F& m4 p  s! p6 H# ]! F) G  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?  [# n3 W  l7 v
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
1 @. [* F+ U; |2 a9 J  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。! _" q7 U$ E* f
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
8 a! [) ^: }; q: Z+ [& o% S  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
. O7 A& v5 I' p: |: o! q8 {  (四位均笑。)& [' r& H2 Y% n; o
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。1 V" J2 d# D9 C/ `1 ^" A1 S! ?
  [b]苏:[/b]为什么?
7 B, T2 L" O5 v# `* f1 N" N  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。# L$ A% \4 q1 ~0 m
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?. b( u5 I4 o, u. n! o. h8 k4 u
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。5 {  s* G+ s5 R$ D7 j& s
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。& z1 ~, m/ s. C% z: Y$ L
  [b]张:[/b]比过去多了一点。8 e# l) s( M( s- J& \% Z7 Z
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?) Z2 G" r0 k% a# }
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!3 \  I& {, G/ D9 u8 U
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
0 o% W/ _4 T& F+ x  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”, @/ @0 \/ h2 w' @) t: M- z8 M
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。. b  E; a2 s2 }  Y+ T" U7 b
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
$ Y0 Y) s' I0 [: `9 C! k, @  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?8 D4 F; l  z  j; h2 Y: J8 o1 N4 @
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
- H) e0 }) s) e  [b]博:[/b]是,不一样。
, `( S3 ]7 |0 a( d9 u  g  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
7 {& w7 D& y. s- a6 J1 z/ l  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。( J2 Q  t2 ~) A, m) |. E! U0 `
  [b]苏:[/b]读?1 F  E9 c9 ]8 o1 r; R, s+ W* ~  R
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
+ ^, S* S9 P1 \: I* J5 h  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。7 G4 Q# Y) i  [) q5 G
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。( s3 X, C$ P3 X, G( j7 B5 q4 S
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
; A. g# J* s% N7 f  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
& o+ I7 S! y9 O$ r0 Y+ S/ }& r  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?; _' q' }- C' g" Q
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
/ q: M0 y4 n* j+ e  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
% N4 w3 i% p9 J1 W& {! @" v  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。" b4 O9 ]- X: h7 D6 b6 }
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?3 q, j' h5 k* y  m6 ^
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。- P. g. u8 B. ]3 V  p8 C5 E6 Q
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?1 P* v6 L' i* t  }
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。5 o0 E) O7 ^" N# ~
  [b]苏:[/b]哦!1 x9 U4 X* p6 y: \, W! R) s
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。! [8 x# A7 j9 z/ a. r
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
7 P  G; r: T- B0 l  N: [  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
1 b0 u% b/ p+ A: J8 ?9 K  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
' _6 Q3 j* [- ]4 i5 f( t  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。# b( t/ @' M0 l: m
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
7 G+ u1 l) [$ C0 b; ^  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。$ d/ M+ O3 H9 @- F  [/ [
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
5 _$ y+ y2 O& C  T- u: r) v% U  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?. {4 X) p+ X& N/ s* X6 r
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
; Q0 M: I2 s4 K1 W2 I& M  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。. q6 ?4 }# Q( y, x6 K; V1 ~
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。, \1 Y3 \9 p6 z( k* f
  [b]张:[/b]是的。
& z6 p! B, k) d( Y0 s' G% o" A  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。2 e9 l, }, V0 H1 O* E- I
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。1 U7 ^$ m  {7 a' z. u7 X1 t  {" [
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
# J: \9 h' ^) C% B" ^  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
, G3 ]3 n* C( _2 j. f' Y4 F7 K  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。% Z  l! O9 L+ w% ^
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
- P- O; |* H+ O- q  [b]苏:[/b]我猜的。
; y  T  F9 o, Y' Y' p  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张, r5 V" ?- ^# b
# ^3 f& A8 \( c) ~/ O1 I# F  K
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?, o4 h- T5 l# P9 z6 q3 Q* U! w
/ ?: D  l' P+ J$ S
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
) N4 z9 w! k/ }/ P
8 {# a; Z- k9 o8 Q6 ~& G8 i  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。. }8 V3 e; J5 A0 h, ^

- q0 F2 b+ U3 [. ?8 [1 E  苏:时机正好?
/ l7 ^; W8 q5 |" _$ R; A* Y9 B, {
& ]9 y# Z) g: P9 M' M2 }) {& O: F  张:是。
% R' O  c4 O( n3 w" Q' B$ G$ o. ^  `
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?% i1 e4 k  L& L" E

3 |+ f- t; M1 u; Q6 ~/ n  博:公使。
9 O2 s7 g5 G/ W7 T
3 i2 I, {5 H0 N2 g# f4 \  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?- i- U" `5 X2 {8 T. A- j  y

. P# ?3 [$ f* x1 X4 r- t4 V( k  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。* B9 q3 J  @  ?5 |5 M' S
7 c% F* a: A: I( a5 r
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?4 I) d8 U6 d7 G7 Q0 J; ^6 q' S2 h
6 ?4 }: s2 r: C9 j/ S7 K0 J
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
2 u) n, L! W. ?- O, o/ S* P- S
$ i7 j/ H2 _& ]2 B5 ^3 m  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
- J/ p3 r3 ], E  w- u5 ^
9 r& A9 Z7 }+ z5 Z: h$ h% |0 h  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
- N( U$ o$ @7 V- ]; j  m. p0 T; b5 M3 e6 [' R
  苏:哦!
6 Q. N0 [5 E" F7 t+ d" g3 L! U% R1 I" h5 ~
  博:这位是真正的职业外交官!哈……
) K6 v  k& H' `5 ]
2 p- e- i$ j% Q. m9 b. R  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
8 }! N  H# K2 k6 Z
! A% g6 C; h7 q; e' _7 t& Y  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
" p" ]2 \8 D% x: v5 M: j% F0 \, ]. F  u4 ^+ x1 e  J) _$ }9 g1 U
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?! _& E1 \  X# {$ X8 M& h7 D

" B- r4 K% s9 B3 n# \" y1 Z  弗:是的,说泰语。
; {8 l/ G  j, }! ]
. W/ H  z6 Z/ K2 X  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?$ @  e. _6 S1 `8 x( u" z

8 c- g7 h7 j; g: z1 R% S' f. i  博:还从来没有吵过架。& `1 T, |4 R8 m4 r' }7 s3 {
! z; w) i6 G/ y& X6 {( V) p
  张:是,从来没有。
# V5 m0 s( I6 A2 A# s" g* W& i- W& k! ^3 ]3 `
  博:用泰语说,就是“还没有”。
& G+ Q0 A1 L( q/ J5 d! H! J- |: n9 t$ S! s1 D1 y: N9 s
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
$ t3 _  P0 S" @3 m! q  j9 U2 n& P- r+ i
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
+ |$ c$ I! f* u0 G- C0 ?5 @# `, k5 K2 G5 E& P0 V8 P" [
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。/ a. h2 ?' n8 T& `+ m, R
4 L% T3 e8 B0 @
  博:从来没有在那个时候见面。" ]  @- Z0 s& S5 W/ H+ }

; X0 A7 m* \- H8 I0 c, r  张:哈……: K, Z. i1 g0 t# r  I9 {
& }! I  ^  `5 x4 q0 \
  苏:尽量避开,是吗?
* p, q4 m9 s, {$ o1 \' `
. p) k& ~2 A6 g8 @" _  博:避开。避开。
" ]& M/ [1 A3 F, ~
5 n5 p/ j0 B( p! M  o  苏:那英国呢?
" ~- A. @; d: E5 G$ o4 E- K/ {" k% e- _- T# F. j) E4 _- m9 |$ Y' U
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。1 d' y6 {; D1 |9 {* F

4 h" h: o  X# ~' }: ]2 u+ y  ]  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。4 ?4 t/ K; ]5 }6 I( h
  D" j4 ?; z( _: u
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
% V1 j1 E9 w* ]9 p. ]+ p  h. f# f* h: j' J" [0 _( ]2 E
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……2 C% [8 S7 Z" l) a

, `/ z4 k: ]/ s  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
, u6 u! R' F' }; Z! a6 x6 v, q  d& Z. f
  苏:那作为朋友,会怎么做?9 `, J' W, t# n+ W
- j- ]  f( U: ]$ x) P1 c  A4 ^
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
8 }: z- i. F/ C: D' ?2 Z( e) b* w) l
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
5 o) @8 i8 e! w, ]$ w  ~, B) C
0 Y$ d# c+ h0 [6 Q; ]! z  }  弗:是的,会交换意见。5 ^4 V- R" y. }

$ Z6 q2 z" |3 F* s  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。" h) s  w7 {# f& \

1 P4 n+ k3 k; e/ |3 o  博:没有困难。1 E2 C! k* ]0 k* [# n0 ~

% x* m7 m  e. t, }) {9 I  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
& k# P3 J& d9 b$ M& t) v6 N9 y$ @" A- F5 \5 n+ V' }2 o9 ?
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
+ o/ D, ?3 o- u( z. j+ W8 X7 f" x; `; f
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
5 t2 _  v3 C- M7 q1 D
' i4 D, G; v+ k9 ], t5 K  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
4 N! N% @1 o  _# B% C
5 ^7 h3 q# K+ \) g* P. K6 N  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?1 I" d' m. w+ w& }8 @$ G

% }1 s. F9 B) W3 a* T  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。8 |" m* _: r3 l
1 H  Z( }; g) ?# x  q: P0 a
  弗:我们必须保持中立。4 g0 ^( v+ e6 B
% D" d( ~& r( k
  苏:始终保持中立?
# _/ V$ b# s9 Y6 `/ l7 t# I( C8 ?7 k- C1 {; m
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。. o6 x% V+ t& d) R" x$ m5 T

9 n. E& j; Q% G6 M  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……: X  v& J4 m2 t3 i6 `
3 V) ?& ^. @1 K" Y( A# w
  弗:但我们不理解啊。
  C8 S1 D% I) Y0 H, A( Z2 _
# p# X: F% ~6 q  苏:不理解?" q4 K3 T. c( n. j! T5 }
! \3 i. K* J: X+ W3 J: _
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。0 E# L0 A0 V; [" E- u
$ z  I5 @. k  M9 ^9 `. D
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?- L2 S* I6 ?" w( g" X, ?

  A$ R# h" `" d! v2 p: _) i/ N  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
# |+ e; U& a' c0 K* G, ~1 N  I. _( Y  m$ `
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?. _( l# T0 e% p  w

+ h: ^& `( Z6 H  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
6 V, X& Z7 V# F
) `6 Q3 w# S, ]! y  苏:中、美是同一天吗?1 r: j# i: d+ I# Y: b# y& M8 D

# j' Q' Q- L/ H$ |5 F  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?" I1 G3 f1 T4 a, [7 Y' w

7 c. A' X8 M6 l  张:是。- w5 |- M2 V9 k( K$ P2 F
4 k7 y3 i' p* r% c5 k
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
6 T8 G! m& \7 K, I0 m! W) e! A5 _
0 L9 k" x: R8 G2 z2 {6 Q  苏:张大使介意吗?$ h5 h& n, j; w8 }

" {8 V6 v6 b& Q, n  张:不介意。
9 k7 L" b4 N! w* R4 a& l/ z! l) H0 C) }9 N  o! W4 E
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
+ b$ H1 h" ]  m$ b6 t9 z: ?5 R; @$ ~- N& S; x1 i
  博:苏提猜,不要想得太多了。: A8 ^" @# ?/ F1 }

( s& D; o: Z, m; c1 v9 ~  苏:泰国人这么想。0 m6 J7 V8 D: a! d

1 A" v: {9 z0 q) h: n* }5 W; N  博:我们不这么想。
9 C8 M; G9 O6 y# M# d/ U% q
; T7 N* Y* c/ Q4 F& T  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
" p" g8 f  y/ K
! J& ^/ ~. c7 T3 t# u' [, V& p7 T在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
- f0 u- F7 x4 p( }0 K' S: ~
3 k" [. {% d" [2 ~3 h; I6 m$ A& D  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
; B" x% e' N7 r& S* i* l' L
/ |7 I" G9 q$ L  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。9 s5 ~& w; ^' Y$ w  w" a. ]- o/ a/ |8 j
, e2 L' O0 R/ N/ `
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
2 {# d. }$ W5 O7 s* Z8 A) U. [/ G; D- Q4 v1 o) i. n: s0 v
  弗:是。& |5 d3 e8 E4 I6 @: F

) G  Q" w6 y- @+ J& o6 T" Z, }7 o5 t7 J  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?4 [! x% @. k$ t/ N0 T9 {" j
5 p  |! b2 Q3 ]
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。/ V4 H4 n! b3 h
  M' h' f* K% k( S& |
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
1 b8 U* ~$ J  _/ e2 j) c0 ]# ^3 C( X8 U! k
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
& v: G. L& v9 S% `% K
& w8 ^  ^' J, y& n9 D' k: i  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。" m% `7 r4 f, `$ f
/ z. B3 d$ X9 G0 T4 P4 g
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
5 L. S3 G$ m9 p9 |: I/ C) I
1 b1 |8 `! I, `+ c9 g4 @& K( |  苏:大使感到糊涂吗?4 f0 |% d' ?* Z) V; f

4 p6 [- |+ i- n% ^. }  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
# P* O1 J8 g. J' |7 n3 J$ h1 J, j! R. ^' H
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
" Q3 `: {% k) q/ X) E  u% ^
8 l/ |5 }. {" Z- `1 J) y$ k$ l) G  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。* S& u/ F* T, l2 c) x5 E8 v4 V
: v* p0 ~1 W9 q7 `# v0 u, u6 \% b5 b
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
1 E: t6 c! C1 Z7 C8 u1 b
/ w( }6 X# O5 @  弗:哈……
9 W1 o; D2 _4 G. g
% `" {9 I% b2 |; |  苏:每次来都碰到了“革命”?) l5 g" X3 S; b" |

% N6 w3 H: }" ]$ ]3 S  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。, r& k* n5 W9 w* p" L$ k' ^  b" l
0 G& n# F. i- t+ l2 {
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?4 N0 `- V) h! ~) ^9 k

) X# k9 c5 i" j  a6 z* m" \* t$ T  弗:那天我在英国。
, g  i' x% W6 L
9 \. ~3 N, O  S  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。( W4 S1 G* a! v7 a
5 x! f3 j; d4 A9 t# f* U
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?) t1 T' f- b6 h/ g+ o! B) T
, D0 f4 B* ~5 G8 q+ ^
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
: i/ E  U: O$ c. ~: f3 B
6 r2 c  [$ H2 l, w7 I' F. O  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。' p% ~, ]& e9 E, @4 l: y3 v

+ b8 q; `2 @4 L0 ?' A  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?* L3 W9 N# q! n) s7 f% G+ A2 m

0 a: f7 i# E' n: {& m4 P2 Y" n  博:那你说说,有什么情报?3 E- L3 F6 u" V: ]( R4 I# X; f
' A) R" W- W' }5 t! T( p2 i
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?7 m0 p- R( S1 ?% P0 p

$ }$ J1 Y  e/ J9 q6 N/ j  博:不对。
: D- e# i5 i8 x& R) H! g! I6 G/ v$ ]. k: K/ `
  苏:CIA,可能有什么情报……; m7 `9 o  g: y( b

0 i  \$ K) ^& ~: x8 N1 S7 d  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
5 g5 g4 J7 W2 k8 `+ d
3 Y& R" l, H& t3 j% ?5 y2 V  ]  苏:不是事实吗?
$ D* [! z8 d4 O: k# X0 A3 C* R, u2 P0 g9 E" i
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。4 L" E& p7 ~/ E% p' R
- y+ J7 z& ?! R7 l
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?  D1 X: o. w' |1 @* R" s. F) W4 b/ E. F

1 Q# G- D  r% E5 `/ f* Z" K  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
3 l2 K& V' B- s* f0 v9 h: A+ R& Z  L, o+ y; i  y
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
5 w3 J3 P  V: x6 O# n
: N; v' k7 `# Z( ]- d* I; z+ L  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
- H# A6 P8 m* z! t& }3 K4 H6 j- f, W
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?$ i) O9 |" }6 Z: A' }. j9 d. c
" y' y+ a. F. t, Z* n
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。$ Z8 g1 a1 j  x  m9 A
, t4 K7 t6 g6 f- J' ^6 J, B
  苏:为什么?损失什么吗?
6 ^* \8 e# {+ |; X9 j
7 i3 h. B$ o8 K! T  博:是。哈……( g4 H. }1 l" [* L% v+ J

) W- J# B( ]  w( Q3 }/ t  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
  n2 Z2 Q$ I' ]: Z' v% S% I
7 H7 E* V0 S9 [$ [, i  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
9 S4 X2 F# z" N; z: j- [/ y, U1 J6 C' M7 f
  苏:大使在泰生活愉快吗?
" l1 x- X) X6 h. B( t- h1 N6 n8 E, a  G, c
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。9 G4 U) T6 q& g/ x! _
+ g$ [5 V. c# F  @
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。( V* n* C' Z% w3 T

' k( t! X: F" I  苏:这样好不好?
% J& o1 H+ J0 ]6 G" u5 e: i( Y* @' K. z& P8 h
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。1 q% j. L* f# ]4 c

. _2 Z) R8 K. ^  e( m8 l! }1 l  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
$ G! M7 c! a; ]8 ]- g* a* ~
( X! D' }( W% U1 J- u  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。2 R, C& q5 K& L: ^( [% Y6 x

) n9 m0 h7 b, s2 ]& m  苏:泰国人?
, V) \6 @! \: _* h% T9 |8 E& j9 N5 E
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。5 ~- g. M$ W4 f# l2 F0 C
' S$ _3 L' ]* s: e3 T
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
* L5 w) M* g9 u: O9 s/ k% T7 F( x4 m+ Y. ~# E

. N# s7 d& I' X6 D: v2 {( Y7 A- e# o* W. V0 w$ N$ @8 w

1 u# |$ A# ~, p4 |  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
* m: ~3 u7 H, J  V当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-2-4 15:59 , Processed in 0.047012 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表