|
& ]4 B6 z- G) u$ H5 H8 K
% K o. ^2 v/ Q, uIt being in the springtime and the small birds they were singing
- U( S- [6 i5 x6 T4 M$ i3 O那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱 ; H2 ? j1 i: j
Down by yon shady harbour I carelessly did stray % i+ ?$ F3 Y3 {" p
沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向 & r p" @& @' z8 \$ o/ H( E& H
The the thrushes they were warbling, The violets they were charming / \0 M' c$ {7 U M- M! Z: }
画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放
) i7 m! s+ f; y2 W4 X0 tTo view fond lovers talking, a while I did delay
, I, K; H% F# h/ A( r/ N! \- a看着多情的恋人们低语,我停下了脚步
: n: d/ H( {! `# y$ e' n! GShe said, my dear don′t leave me all for another season
6 n7 T) h5 L& A/ |她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去
' _2 H" i# z9 _$ r4 l. JThough fortune does be pleasing I ′ll go along with you
4 q% M7 L. P: u# X' Q% O" ~ L, [虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起
2 v" d+ x; i* |% bI ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation. _8 d( v) c3 y( ^
我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿 3 m8 z' _: t! R. e% c( n8 V7 ]$ c
And to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu ; s8 X) M: T( z7 N- c2 Y
我对神发誓,我永远都不会说再见
" z- E/ V7 f4 J$ n1 F: ^7 A* `1 g RHe said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience
* F4 W) {- i) g8 }& Z* q他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心
5 Y5 a" ?8 G! R5 a. h6 X' Y0 j! c. CYou know I love you dearly the more I′m going away 2 n( V5 {" X+ e0 X/ I
你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你
. L) A4 `, w; `" sI′m going to a foreign nation to purchase a plantation
k7 ?0 [6 R$ r# g我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地
0 Q6 Y, u" i6 ?8 h; d* cTo comfort us hereafter all in Amerika y * b' }9 e8 o {0 A5 i
来抚平灾难给我们带来的所有创伤 * }/ ]& Q, |+ M; o: L4 B
Then after a short while a fortune does be pleasing
/ C- W) c7 S6 m* J不久以后当一切都已经平息
( p* n5 L9 t5 cT′will cause them for smile at our late going away 0 f- Y. F8 Q& B* y- |- A, ?7 }) k6 C9 C
我将让所有人都因我们这次离别而幸福
9 L3 v) j: v3 j9 x) g yWe′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory( @$ m/ h! U. W0 u
我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀 $ _. S9 l. h! F3 |) \3 P7 n' ~
We′ll be drinking wine and porter all in Amerika y . G2 e: s( c/ ~# s* p( R
我们要在这废墟上品尝美酒佳肴 : w, t6 c& S% o# U0 k# R
If you were in your bed lying and thinking on dying
1 _/ a e( L; F# C. d如果你躺在床上正思考着死亡
8 e T9 C" J6 ~$ m9 z8 DThe sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er
$ {! l! `: |) H* J 爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁
1 p8 A6 N7 Z( ?2 U) v! h$ w' ?Or if were down one hour, down in yon shady bower
+ Q1 y& ^. q( e1 H1 }7 O* X或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭
7 r- l, s5 g7 X) R6 O2 Y3 Q2 CPleasure would surround you, you′d think on death no more; L( n5 D; G/ K1 G6 F1 d
快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡 ( j; f7 j7 @* F; ~
Then fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved , M+ v' U, D1 S: p# _
所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方 * f/ G$ O2 z/ {4 ~# k, t
I never thought my childhood days I ′d part you any more
2 U7 G6 n& j9 v1 P! Y4 p我以为从我孩童时期起就不会再和你分开 7 N. M% g5 |# z8 q: W
Now we′re sailing on the ocean for honour and promotion % Z# u) A% T* e# p5 M
而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里 . I! _( b! ~" ^3 Q3 N; z
And the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore 3 [" P8 K \) h6 t$ g- K
沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行
/ ~. P# p' V& X i( w5 N- |& r$ a# t" M2 R4 E' O: d
Cara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。 5 B1 J; ^" j; v" W* c
) |! k% y, t: }. Z. I
q0 j. C3 P) C, O# c爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。
# f& O* E% X6 E3 L6 N/ Q6 p她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才!
9 y& U8 \, k, j F6 `. D
( s1 ]/ D# G* F5 Q4 I6 V6 Z0 zCara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。
+ B- g: N) y- B" o
; u$ ]! I0 U8 V! P4 F14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。 ( b2 I7 Z- f4 f; Y0 y0 k! _
7 V% y# |; T! g7 c6 t( R
《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。
, w! n1 E1 m' z5 S. s7 Y8 m6 U
3 e, V \: N4 V( B% D, p( EFolk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。3 d" Z: O+ {( k( U
7 S6 d: t& L1 C自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|