|
+ \5 g( D) V/ ]! f( H+ o' p% F3 {
5 O& b. }8 {# f* b0 B: h1 `
It being in the springtime and the small birds they were singing
' r" v% u6 K! N S. c2 R; s- d那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱 2 O# Q0 V7 T# S9 ~& Q0 ^
Down by yon shady harbour I carelessly did stray 8 B( c9 s) M2 B" w6 g. `1 N
沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向 ; {% @! k. v. h$ Y% r
The the thrushes they were warbling, The violets they were charming 3 X) L$ A, \' l! h2 [: l
画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放 9 f# j4 D& w. _& M$ E& k+ H( P. h
To view fond lovers talking, a while I did delay
' ^" `0 i3 m" {7 J1 y& s' ^; F1 B+ T看着多情的恋人们低语,我停下了脚步
& k, g/ C. m4 e1 |( gShe said, my dear don′t leave me all for another season h0 K, s q8 o r5 j3 Q' B. T* M2 R+ n
她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去
( u5 q2 M- {; }% tThough fortune does be pleasing I ′ll go along with you
1 `. q) V1 d% Q4 X; f虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起 9 V4 r c2 B) K0 k
I ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation
! Y* Z5 |. T1 t, R6 T 我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿
- ?" ]7 F! T: W4 GAnd to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu
: W: o6 u7 { n我对神发誓,我永远都不会说再见 " t p" E; a9 Q" R% e
He said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience
) ], V5 Q- o% q/ D6 s- Q/ Z他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心 ; H1 S# I- ?; q. j
You know I love you dearly the more I′m going away
9 X$ G9 p+ C& m/ ]你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你
* l) {) _% I- Y. Y% @, OI′m going to a foreign nation to purchase a plantation * u9 a% v' E* }/ L# a" r3 M8 p
我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地 % L G- u5 R! ^7 f# P1 D
To comfort us hereafter all in Amerika y ) y" |# T8 a. O# \, y+ u, Z W
来抚平灾难给我们带来的所有创伤 ( J* V( N4 f; |/ s: g/ r( [
Then after a short while a fortune does be pleasing 4 C' d4 V s1 s3 l! z: Y
不久以后当一切都已经平息
6 v; `! K; Q% m; {$ E/ TT′will cause them for smile at our late going away * M5 Z5 J+ r0 g" `; q
我将让所有人都因我们这次离别而幸福 : j- C9 Q$ n% J* K. |; ?) d
We′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory
* N6 ], p4 C5 A: t7 s 我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀
! @/ Z1 ]: c: b! A3 o6 L$ X3 M- qWe′ll be drinking wine and porter all in Amerika y
- b) \) y4 Y0 E4 W0 }' `' l我们要在这废墟上品尝美酒佳肴 . g0 {2 \( `9 K( ~6 S
If you were in your bed lying and thinking on dying
- A" _+ n S, C1 O如果你躺在床上正思考着死亡
. x7 E d' Q% _$ u" A) cThe sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er
3 w# F6 H* R9 W% k# }- g. i3 P 爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁
% V- F b3 p3 J$ I3 @' U" WOr if were down one hour, down in yon shady bower
5 k2 z# P ~7 G4 I5 f或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭 6 B4 z$ R# g B0 s
Pleasure would surround you, you′d think on death no more
' K% g' ~# l$ W& t' M3 r( o 快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡 ) J. `% p j$ j
Then fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved
+ ^+ `/ u9 I% X& d0 W所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方
5 s j: A0 A \8 \I never thought my childhood days I ′d part you any more
* Q0 g0 }/ F4 V0 `3 E) E) v v" u6 q我以为从我孩童时期起就不会再和你分开 1 A( N" U# E# C% ^
Now we′re sailing on the ocean for honour and promotion 8 E! {5 q* P. F6 M
而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里
u% T- @5 K' l) j$ t" I0 D. {And the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore
& t# ^1 P5 D ~沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行
, z& A8 Q& e7 n# l5 G2 `+ l0 i: n2 {4 h$ D4 U
Cara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。 ; Y4 R. c' m' s" ~+ i8 A6 v* g
8 y, @2 K* B1 A: j8 z' b6 v
2 q& ~6 t: u* F$ {% Y爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。 : U9 f4 y* {7 |4 P* s1 E$ O/ Q6 V! h
她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才!
2 f& h6 Y( P6 Y2 O) a
. U1 Q( A! n7 I8 ^ C' t( b" @8 QCara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。 7 n' g- v7 m- F
1 h: }+ `0 E9 v, v
14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。
! }* o9 b0 y0 Q) @( y! f+ L6 s9 ]7 a; b4 Q( |
《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。 , U: a9 O, N$ {5 G+ N
6 `2 ~1 l0 h4 v6 W- U, M# q! X4 yFolk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。
+ o, |& J! `5 `- a F0 o5 J
$ r. R# s! O9 ]8 z自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|